您好,欢迎来到中国企业库   [请登陆]  [免费注册]
小程序  
APP  
微信公众号  
手机版  
 [ 免责声明 ]     [ 举报 ]
企业库免费B2B网站
搜产品 搜企业
客服电话:400-000-8722
企业库首页>资讯
行业

齐塔人之声2010 年6月19日NING网站谈话(2)_妙音_新浪博客

作者:企业资讯策划团队 来源:rwfb 发布时间:2010-07-04 浏览:413

Based on my reading on the upcoming changes in the Lawrence Seaway, I wanted to ask if the Lake Champlain area in Vermont will be part of the these changes . I read on Zeta Talk that Vermont is expected to rise up, however I wonder if the changes will have opposite effect on the Lake Champlain area itself, since it is a large body of water. Will areas currently located in elevation under 400 ft. be pulled down with the possible sinking of Lake Champlain? [and from another] Lake Champlain is situated in the Lake Champlain Valley between the Green Mountains of Vermont and the Adirondack Mountains of New York, drained northward by the 106 miles (171 km) long Richelieu River into the St. Lawrence River.

基于我读到的有关劳伦斯海道即将发生的变化,我想问问佛蒙特州的尚普兰湖地区是否被包含在了这些变化当中。我从齐塔人之声读到,预期佛蒙特州会上升,然而我想知道这些变化是否会对尚普兰湖地区本身有反面的影响,因为它是一大团湖水。随着尚普兰湖的可能下沉,目前位于海拔400英尺以下的地区会被拉低吗? 。尚普兰湖位于佛蒙特州的“绿山”和纽约阿尔岗金山之间的“尚普兰湖山谷”,北面106英里(171千米)长的Richelieu河里的流水流进了圣劳伦斯河。
齐塔人之声2010 <wbr>年6月19日NING网站谈话(2)

As with the development of the Finger Lakes in New York State, Lake Champlain is evidence of the lift in this area as the Seaway splits open. You will not be inundated, though your lake and river draining it may widen.

随着纽约州的芬格拉克斯湖的扩展,很明显当海道撕裂之时,该地区的尚普兰湖会升高。虽然排水给它的河湖可能会拓展,但你那里不会被淹没。

Due to the increase in the sinkholes here in Canada and China would part of the problem be due to a rise of the 'water tables' underneath the surface of the ground? Like many cities (Edmonton and Calgary included) in Alberta and elsewhere in Canada the buildings (cities) and residential areas are built in the river valleys and on flood plains. In talking to a person recently who does commercial real estate in Calgary, a few condo projects have been halted because of a miscalculation in the water table under the ground and the presence of sinkholes have halted the building process and now they are just empty land. One would think that this has been more common in the last few years in many more areas of the globe. Could an increase in the amount of rain (through a drought/deluge cycle that you have mentioned will more commonly occur as PX draws near) in any given time, contribute to the number of sinkholes arising in Canada and China?

加拿大和中国的地陷增加的部分原因是地面之下的“水位”上升吗?就像阿尔伯达(加拿大西部的一省)的许多城市(包括Edmonton 和Calgary )和加拿大的其它地方一样,建筑物(城市)和居民区是修建在河谷以及泛洪平原上的。最近与在Calgary做商业房地产生意的某人谈话时,(我听到)因为错误计算了地下水位,几座公寓大楼项目中止了,而地陷的出现中止了建筑过程,现在它们是一片空地。有人会认为,在过去几年里这种现象在全球的许多地方是很普遍的。是否在任何特定时刻里雨量的增加(随着行星X的靠近,你们所提及的干旱和洪水将会变得更加常见)会导致加拿大和中国地陷数量的增多呢?

Sinkholes do not develop because the water table is rising. They develop in areas subject to rock layers being pulled in different directions, primarily in stretch zones or where a plate is bending. The large sinkhole near Toronto was clearly a stretch zone drop because the Seaway is being pulled apart. In China, the plate is being pulled down at the tongue housing Indonesia, so there is snapping rock where the plate is breaking and bending. This is likewise true for the large number of sinkholes in Pennsylvania, as the N American continent is being pulled down south of this point, but rising as the Seaway pulls apart north of this point. The bow in the N American continent is likewise pulling rock layers across each other, as the sinkhole in Tennessee shows. This point, as we explained, is directly in a line from San Diego across the continent, and includes the area of the Utah mining disaster a couple years ago.

地陷不会因为水位的上升而增加。它们会出现在岩层被朝着不同的方向拖拽之地,主要是延展区或者是板块在弯折的地区。多伦多附近的那个大地陷很明显是延展区陷落了,因为海道正在被拖拽分离。而在中国,承载着印度尼西亚的“舌头”位置板块正在被拉低,因此在板块破裂和弯折的地方岩石正在断裂。同样,宾夕法尼亚州出现的大量地陷也是如此,因为北美大陆板块正在朝着南端的点被拉低,而随着海道在这个点上往北分离,又会上升。就像田纳西州那个地陷显示的那样,北美大陆的弓形地带同样地在把岩层拉着相互交叉穿越。我们已经解释过了,这个点直接位于圣迭戈穿过北美大陆的线上,包括犹他州几年前发生矿难的地区。

So what happens when sinkholes develop, and why are they so often perfectly round? When rock layers pull apart, lose soil around or between them will either become more compressed or have more freedom to move. If a cavern opens up, the soil will drop. Often subsequent movement just creates more compression of soil in some areas and a larger and larger cavern. This provides less support for any rock or soil above the cavern, and eventually, depending upon the pressure from above (such as a building or roadway) fragile and already fracturing rock layers above the cavern will break. It should be noted that the rock layer above the cavern has been involved in the pulling apart process, so is itself fracturing, thus weakened. The point where the cavern's ceiling starts to fracture is the center point, and by dropping or drooping, all points in a circle around that point have less and less support and likewise begin to drop or droop. This, the stunningly circular appearance of many of these sinkholes.

那么当地陷时会发生什么呢,为什么它们经常呈现wm的圆形呢?当岩层分离之时,四周的或者它们之间的泥土就会丢失,要么变得更加紧密,要么可更加自由地移动。如果一个洞穴打开了,泥土就会掉进去。随后在某些地区发生的移动经常只会使泥土更加被挤压,越来越大的洞穴就形成了。这造成洞穴上面的岩石或者泥土受到的支撑更少,取决于上面的压力(比如一座建筑物或者一条道路),最终洞穴上面已经脆弱和破裂的岩层会断裂。应该注意的是洞穴上面的岩层参与了分离的过程,因而它本身就是破裂和脆弱的。洞穴顶部开始破裂之处是其中心点,通过掉落和下垂作用,一个圆圈周围的所有的点拥有的支撑会越来越少,相同的掉落和下垂就发生了。这就是为什么许多地陷会具有令人惊异的圆圈形状

Just a quick question, could a fire storm be sparked off by a powerful storm in the gulf due to the volume of oil that has spewed into the waters? Guess I am asking if rain drops can become flammable.

想问个简短的问题:由于涌入海里的原油量,海湾地区一次强大的风暴会引发一场火暴吗?如果雨掉下来是否变得可燃烧?

During the hour of the pole shift, when the tail of Planet X is licking the Earth as Planet X is so very close to the Earth, there can be firestorms. We have reported that this will happen , or very close to that hour, but not at other times. Why is this? The petrochemical components found in the tail of Planet X are normally disbursed, but in that portion of the tail closer to Planet X itself, are prevalent enough that the heat from exploding volcanoes can create chemical chains that result in oil, and thus the oil begins to drop in the atmosphere. Firestorms, at this time, occur because lightning sets this newly formed oil ablaze, when there is sufficient oxygen in the atmosphere to support such a blaze. Often, the blanket of new oil will drop close to the ground before setting afire, as the oxygen is thin in the upper atmosphere. When not set ablaze, this oil will seep into cracks in the ground, as it has in the past and thus the oil pools discovered and tapped by man today. Will the oil and petrol fumes released into the air over the Gulf accumulate to the degree that such a firestorm might occur today? Not a chance. It is far too disbursed to do so.

在极移的那个时刻里,由于行星X离地球非常近,其尾部“舔舐”着地球,就会形成火暴。我们已经说过了,这种情况会在极移的那个时刻,或者离该时刻很近的时候发生,但其它的时候却不会出现。为什么会这样呢?行星X尾部的石油化学成分通常情况下是飘散开来的,但那部分尾部更加靠近行星X本身,无处不在,因此爆发了的火山热量会和它发生油类化学反应,这种油类开始掉到地球大气层中。当闪电把新形成的油类点燃的时候,火风暴就形成了,而大气层中有足够的氧气去支持这样的火暴。通常情况下,新形成的油层在燃烧之前会掉到靠近地面的地方,因为上层大气是稀薄的。当没有发生燃烧时,这种油类就会和过去一样渗进地面的裂缝中,因而今日的人类发现并开发了油井。这种释放进入海湾上空空气中的油类和汽油气体会聚集到某种的程度,以至于今日也可能这种发生火暴吗?不会。它还在很远处飘散着,不会发生这样的情形。

Several times in the past, right before I had fallen asleep, when I'm in the "in between stage" and that familiar stupor starts to overcome my brain, I've heard voices calling me by my first name. Once it was my deceased mother's voice, without a doubt. But I had also recognized voices from people that are alive, mainly from my family, and sometimes people that are dear to me, but not related. Sometimes it is my name followed by some garbled message that I don't understand, like the message gets truncated when I start coming back to my senses. Is this some sort of echo from beyond? An encounter that just happened and my subconscious is relating to me? A call to a meeting? A trick from my brain perhaps?

过去有几次,就在我入睡之前,我处于恍惚状态,那种熟悉的恍惚和麻木的感觉开始征服我的大脑。我听见有声音在呼唤我的名字。曾经又一次毫无疑问是我过失了的母亲的声音。但我也认识到还有活着之人的声音,主要是我的家人;有时候是些我很亲近之人,但不是亲属。有时候我的名字后面是些我不能理解的混乱讯息,当我开始清醒的时候,这种讯息就大为缩短了。是否这是远处的回应?刚刚发生的遭遇和我的潜意识向我传递着什么?参与某个会晤的召唤?还是可能是我的大脑耍的把戏?

We have mentioned that ghosts can communicate with humans by taking the appearance of the person they were. They do this not by changing the air, to effect a hologram, but by affecting the brain chemistry of the human they are attempting to communicate with. They activate parts of that brain that hold the chemical impression of what the ghost used to look like, when a human. If not someone the ghost knew, then the ghost will use similar pathways in the human where a visual image of a small child, or a thin blond woman, or a hunch-backed man might lie. The ghost moves into the brain of the human they wish to communicate with to do this, a type of temporary invasion of the incarnating space, and can do so only with the permission of the incarnating soul.

我们已经提到过了,鬼魂可以通过变成它们曾经化身之人的样子来与人类交流。它们不是以改变空气来产生全息图,而是通过影响试图与之交流的人类大脑的化学物质。它们jh了过去在大脑的某些部分中保留着该鬼魂还是人类之时化学印象,如果是鬼魂不认识的某个人,那么鬼魂就会使用人类中相似的途径-----一个小孩的视觉形象,或者一个瘦弱的金发妇女形象,或者一个驼背的男人形象。鬼魂进入了它们希望与之交流的人的大脑中,这是种暂时对化身的侵入,只有在得到了该化身里灵魂的同意才可以这么做。(注:晕啊,难以理解........)

Spirits do not have the power to do much in the physical world, but when incarnated, they can affect a great deal by influencing brain chemistry. Moving a truck or lifting a train off its track, for instance, is something they cannot do. We have mentioned that spirits can influence heat particles to the extent that a human feels the room go cold, when realizing a ghost is present. If spirits beyond your own soul are trying to communicate with you, this is often best done while you are in a sleep state. There, your brain is not occupied with all the matters that your day requires, and the spirit can get center stage.

灵魂不具有很多在物质世界活动的能力,但当化身为人时,它们就可以对人类大脑中的化学物质产生很大的影响.比如,把一辆卡车举起来,或者让一辆火车脱离轨道它们是做不到的.我们曾经提到过灵魂可以影响热微粒,人类会感觉到房间变冷了,这时候就会知道鬼魂出现了.如果你自己灵魂以外的鬼魂想与你交流,{zh0}在你处于睡眠状态的时候进行.此时你的大脑没有专注于白天所要做的事情,灵魂就可以占据中心地位.

We know how liquefaction will occur on sediment along the Mississippi when the NM fault releases tension. I cannot find anywhere though: how will the Karst topography along hillsides of the Appalachians behave during the New Madrid release? Many states have long strips of land over what seems now to be like dry sponge, and we've seen on the press recent sinkholes appear at I-24 near Chattanooga, downtown Atlanta; will this be the case for areas like this when the NM fault reacts to the current tension? Some of these areas are included in Safe Locations listing, but I have these nagging questions, sorry. [and from another] Karst Topography in the Appalachian Plateau Karst topography, which is characterized by limestone rocks and caves,is not widely distributed. However, near the escarpments of the Cumberland Plateau, evidence of solution of carbonates beneath clastic rocks becomes apparent. In a few places, deep sinkholes have formed with walls of clastic rock, apparently resulting from collapse of underlying voids formed by dissolving of the underlying carbonates. Even more common are cave entrances along the escarpments, owing to the cropping out of carbonate units.

我知道,当新马德里断层带开始释放压力时,沿密西西比的沉积处会怎样发生液化作用.。虽然我到处都找不到:在新马德里断层带释放压力期间,沿着阿巴拉契亚山区山坡的卡斯特地形会怎么样?许多州具有目前看起来像是干海绵之上的长条状陆地,我们最近在在媒体上看到了亚特拉大商业区和查塔努加市(美国田纳西州)I-24附近出现了天坑。当新马德里断层带最当前的压力作出反应时,类似这样的地区会出现此种情况吗?一些这样的地区已经被包括在“安全地点”列表里了,但我还是利利索索地提这样的问题,抱歉。《阿巴拉契亚高原的卡斯特地形》 。卡斯特地形的特点是石灰岩和洞穴,其分布并不广泛。然而,靠近坎伯兰高原的陡坡悬崖处,碎屑状的岩石下面很明显有碳酸盐溶液的迹象。在几个地方形成了很深的带有碎屑状岩壁的天坑,这很明显是由下面溶解了的碳酸盐形成的。甚至由于碳酸盐成分的腐蚀,沿着陡坡处的洞穴入口也是很常见的。齐塔人之声2010 <wbr>年6月19日NING网站谈话(2)
Source:

 

 

Karst topography, resulting from the erosion of limestone (which dissolves in water wash), creates caves and subsequent sinkholes when the area is distressed by fracturing of rock during earthquakes or the daily Earth wobble. The Appalachian area is riddled with such caves and escarpments. The predicted New Madrid adjustment will pull the N American continent at a diagonal so that rock adjustments will occur from the New England and Great Lakes regions all the way to southern Texas and thence to Mexico. Many new sinkholes will open up in those regions subject to limestone erosion. This does not alter the fact that the Appalachian mountains are high ground, fertile ground, and free from volcanic activity. Safety is a relative term. There is no "safe place".

卡斯特地形是石灰石腐蚀而形成的(石灰石在水的冲刷下溶解),当该地区在地震期间或者地球每天抖动时,岩石受到压力破裂就形成了洞穴和其后的天坑。阿巴拉契亚地区充满了这种洞穴和陡坡。预测过的新马德里断层带调整将会把北美大陆呈对角线牵拉,所以从新英格兰到大湖区,再一路直到南德克萨斯州和墨西哥的岩层也会发生调整。由于偶遭受了石灰石的侵蚀,这些地区将会涌现出许多新的天坑。但这并不会改变这样的事实-----阿巴拉契亚地区是高山和高地,土地肥沃,不会受到火山活动影响。安全之是相对的,并没有({jd1}的)“安全之处”。

When the earth rotation begins to stop, will cars, radio, telephones, TV, etc. stop working? Or will this be gradual too? I'm thinking about means to escape and to get communication, because working responsibilities and studies prevent us from living anywhere else by the moment.

当地球自转开始停止之时,小汽车,收音机,电话,电视等会停止工作吗?或者会渐渐地停止工作?我正在想逃生和通讯的方法,因为工作责任和和学习妨碍了我此刻到搬迁至其它地方居住。

Long before rotation stoppage the electronic communication devices that man has come to rely upon will cease to work. We have warned about this from the start of ZetaTalk, warning that satellites will be torn from the sky by the lashing of the charged tail and small debris in the tail. Communication difficulties are more than merely the lack of satellite support, however, it is electromagnetic static that will be the prime problem. Rock under pressure releases electromagnetic screech, which is in fact an earthquake predictor. Such screech creates static on the radio, and during the last weeks when the globe is pushed to and fro, there will be constant pressure on all rock layers, worldwide. Buried TV or DSL or phone lines may fare better, but the broken link phenomena will affect all, interrupting the service at key points. The severe wobble will interfere with satellite access, as satellites will increasingly not be where expected.

在地球自转停止之前很早的时候,人类所依赖的电子通讯设备会停止工作。从齐塔人之声一开始,我们已经对此发出过警告了:由于行星X带电荷的尾部和其尾部的小残核碎片,天空中的卫星会被撕裂;然而,通讯方面的困难不只是缺乏卫星支持,电磁静电会是主要的问题。承受了压力的岩石会释放出尖锐刺耳的电磁声,实际上这是地震的先兆。这种尖锐声造成收音机里的静电,在{zh1}几周的时候,地球被来回推动,全世界所有的岩层都会有持续不断的压力。埋下去了的电视线缆,DSL(Digital Subscriber Line,数字用户线),或者电话线或许会好些,但连接断裂的现象将影响所有的设备,中断关键点的服务。地球严重抖动将要妨碍卫星通讯,因为卫星会不断地偏离其位置。

Where the Internet is serviced by direct lines, not utilizing satellites as oversea communication frequently does, email will get through, but this will not be failsafe. Maintenance of equipment will falter when those responsible for maintenance are distracted and leave their posts. Thus, Internet servers will start going down and not be brought back up, and eventually the highly reliable Internet, which utilizes a web of routes so that if one route is blocked, another can be used, will fail too. Cars and buses and trains which do not rely upon computer parts for operation will of course continue to start up and run as long as fuel is available. Roadways and railways and bridges will be broken by the almost continuous earthquakes and stretch zone accidents expected during the last weeks, however. Are you planning to remain at school or your job throughout the last weeks, during the severe wobble, the 3 days of darkness, and the slowing rotation? Why?

互联网是靠直接的线路来提供服务的,不像海外通讯经常使用卫星;电子邮件可以传递出去,但这不是wq的。当那些维护设备的人心不在焉,离开自己的工作岗位的时候,设备就要出故障。因此,互联网服务会崩溃,不可恢复,最终高度可靠的互联网(它利用了织网般的线路,如果一条线路受阻,还可以使用另一条线路)也将会解体。只要还有燃料,不依靠电脑部件运作的汽车,公共汽车和火车将会继续工作。然而,道路,铁路和桥梁会被连续不断的地震毁坏;在{zh1}几周里,预期延展区会出现事故;在{zh1}几周里,地球严重抖动期间,3天黑暗的时候,地球自转减慢之时,你还打算呆在学校里或者工作岗位上吗?为什么还想这样?

How will the "7 out of 10" event this year impact the ability of people to prep for the shift? Will this be the start of "we may not be able to buy the things we want for a price we want to pay" scenario as there will be a run on tools and supplies in the wake of a major wake up call?

今年要发生的10个阶段中的第7阶段事件会怎样影响到在为极移做准备的人们?是否会开始出现这样的情景-----“我们付不起价,无法再购买需要的物品”,因为随着人们大量的觉醒,会有人蜂拥{qg}工具和供给品吗?

Certainly delivery will start to be affected, and many people will be so alarmed that plate movement could occur to that degree, so will be starting to think about their personal safety. But in general the type of supplies that a survivalist want to buy will not be the type of supplies that the general populace will think of buying. A survivalist will want hand tools, off-grid electrical supplies, seed stock, dried or canned food stocks, and perhaps camping equipment. The general populace, finding they cannot get the variety of foods they were accustomed to, will join grocery clubs or make other arrangements to assure themselves of access. If fresh fruit is not available at the grocery store, then they will get this via the Internet and pay a bit more. Electric generators may be purchased in a flurry, as the fact that the grind can go down for an extended period of time will come home to those formerly complacent. But preparing to be off the grid permanently, with windmills or solar panels, will be something those preparing for the pole shift are mainly concerned with. The general populace will think short term, of generators run on petrol fuel.

当然,物品供给会开始受到影响,许多人将会对如此程度的板块运动感到很惊恐,并开始思考个人的安全问题。但总体上说,想幸存下来的人想要购买的物品并不是普通公众想要的东西。幸存者想要手工工具,不依靠电网的电子设备,储存种子,干制的或者罐装的食品,或许还有露营所需设备。而普通公众会发现自己不能获得熟悉的各种食物了,就会加入杂货俱乐部或者做出其它的安排,以保证自己可获得物品。如果在杂货店买不到新鲜的水果了,他们就会通过网络,多付一点钱去购买。还会有人匆匆忙忙地去购买发电机,因为电网会长时间地崩溃,那些先前自得自满之人会把发电机买回家中。但为极移做出准备之人主要考虑的是电网的{yj}崩溃情况,要准备风车或者太阳能电池。普通大众会认为依靠汽油发电机是短时间的事。

Likewise with survival camp sites, which those preparing for the pole shift are trying to purchase or populate. Rural areas, without all the conveniences and comforts of city living, are not popular with the general populace, who tend to migrate from rural areas to the big city if only for the job opportunities, if not for dozens of opportunities. The general populace, stunned by the plate movements that bring the stage to a 7 of 10, will be thinking in terms of quake proofing cities and highways, retrofitting and ensuring that collapse cannot happen in the future. This type of talk will be coming from the talking heads representing the governments, as they still will not want to tell the populace the truth. Thus, the general populace won't be thinking of purchasing camping supplies as semi-permanent homes.

同样,幸存者阵营里的那些在为极移做准备之人会尽力购买物品或者想移居他处。不具备城市的方便和舒适的农村地区是不会受到普通公众欢迎的,他们想要从农村地区搬迁到大城市里以寻求工作机会-----即使不是大量的工作机会。普通公众会被进入第7阶段的板块运动惊得目瞪口呆,并会考虑可抵御地震的城市和公路,对其作出翻新改进,以保证将来不会发生垮塌现象。这种论调将会来自政府里的头头脑脑,因为他们还是不想让公众知道真相。因此,普通公众不会想到去购买露营设备,将其作为半{yj}的家园。

齐塔人之声2010 <wbr>年6月19日NING网站谈话(2)I have a question for the Zeta's. There seems to be something with a yellowish hue that is upwelling, and mixing with oil from the broken pipe in the Gulf. Many members feel that the yellowish hue are flames coming from the pipe. Could it be flames, or possibly some other type of chemical like sulfer mixing with the crude oil?

我有个问题要问齐塔人。看来海湾地区有某种往上涌出的淡黄色的东西,与破裂管道里的原油混在了一起。许多会员(注:NING网站会员)感到这淡黄色的物体是来自管道的火焰。这可能是火焰吗?或者是某种其它的化学物质,比如硫磺与原油混在了一起?

There is much coming up from the very deep bore hole that is not oil. The distance to the sea floor is a minor part of the distance, as the distance through rock and mud is further. What did the drill plow through, on its way to the suspected oil pool? More than rock. Lose soil, various layers of soil, of various compositions because it has been laid down over eons, even over millions of years, and trapped between rock layers as the Earth's crust heaved and slid about during pole shifts. It is known that crude oil is corrosive to pipes, especially when under pressure, operating like a sand blaster in this case. The bore pipe has developed holes, and is sweeping various soil deposits along with the soil.

有许多非原油的东西从很深的钻孔里涌了出来。离海床的距离是段很微小的距离,而穿过岩石和泥浆的距离要远一些。在钻头往可能存在的油井里钻的时候,穿过了什么呢?不只是岩石。土壤丢失-----各层和不同构成的土壤,因为它是极长时期里堆叠起来的,甚至可能是好几百万年;并且由于地球的地壳在各次极移中升降起伏,就被困在岩层之间。原油会腐蚀管道是众所周知的事情,特别是当遭受压力的时候就会像个沙子爆炸器。钻探管道已经有了孔洞,在穿过泥土的时候触及了各种土层的沉积物。

If the person is object of influence of STS (advices from people or call to aliens), how I can help him?

如果某人是“为自我服务者”影响的对象(来自人们的建议或者召唤了外星人),我怎样去帮助他们呢?

This is a difficult operation as any change, any sincere change, must come from the soul. Those in the Service-to-Self are adapt at acting like chameleons, assuming the garb and behavior of those around them so their true agenda and nature are not exposed. They are adapt liars, putting on the face of a concerned individual, empathetic, and offering help. All this is an act to allow them to mingle in society without calling attention to themselves. If they would act as they wish they would grab items from others, shove the sick and helpless aside violently, kick their victims in the teeth when they are on the ground just to ensure they don't follow and make a fuss, and commit any crime they please. On a power surge, where they feel they cannot be challenged, they are supreme bullies, barking orders and snarling at any underling who does not meet their expectations, and executing those who attempt to argue otherwise summarily, no trial.

由于任何变化,任何诚挚的变化必须来自灵魂,这是个困难的事情。那些“为自我服务”之人习惯于表现得像变色龙,假装并模仿周围那些人的服饰和行为,这样他们真正的计划和本性就不会暴露了。他们是老练的说谎者,脸上装出很关心人的样子,充满同情心,要提供帮助。所有这些做法都是为了让他们自己融入社会,不会引起他人的注意。如果他们需要从他人哪里攫取物品,就会粗暴地把病人和无助者推开,当他们瘫倒在地的时候,一脚踢向他们,以保证这些人不会跟在身后大发牢骚,随心所欲地做任何坏事。当“为自我服务者”在权力宝座上之时,他们会感到自己不能受到他人挑战,自己是至高无上的压迫者,要发号施令,对不能满足他们期望的下属大发雷霆,还会不加审判地立刻处死那些敢于和他们争吵的人。

Most Service-to-Self do not show their true nature openly, and many go through their entire lives living quiety, as they do not feel they are in control sufficiently and fear being found out. A woman may bear and raise children only because her husband and her community expect this of her, yet be cold to her children and only tend to them when it is obvious they are bleeding or dirty or calling to their mother in some regard. She will coax gifts and help from her husband or others with all manner of ruse, claiming she is exhausted or weak from doing her duties. If one were to examine the record, she is ostensibly a good wife and mother! But if somehow given the opportunity to be on control of the community, her true nature would come out and utterly shock the community who thought they knew her. Should someone try to advise her, so that her Service-to-Self nature would change, they would find they are talking to the wind, ignored. Service-to-Self have seen the other path, and have rejected it. They have chosen, and only they can choose otherwise.

大多数“为自我服务”的人不会公开地显示自己的本性,许多人静静地度过了一生,因为他们感到自己没有足够的控制权,害怕被人发现。因为妇女会怀上并且养育孩子,只是因为她的丈夫和其社区期望她这么做;她对其孩子很冷漠,只有孩子很明显在流血,或者从某种程度上呼唤母亲的时候,她才会去照料他们。她会耍尽手段,用甜言蜜语从其丈夫以及他人那里哄骗礼物和帮助,声称自己精疲力竭或者虚弱不堪,不能做该做的事。如果有人去查阅其记录,会发现她表面上是个好妻子和好母亲!但如果她被给与机会去掌管社区,她真正的面目就会暴露出来,使那些社区里认识她的人彻底震惊。倘若有人试图给她建议,使她“为自我服务”的本性发生改变,那他们就是在对牛弹琴,毫无作用。已经看见过“为自我服务”在其它方面表现出来,他们不得不另寻它法。

已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:

郑重声明:资讯 【齐塔人之声2010 年6月19日NING网站谈话(2)_妙音_新浪博客】由 企业资讯策划团队 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库www.qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
会员咨询QQ群:902340051 入群验证:企业库会员咨询.
免费注册只需30秒,立刻尊享
免费开通旗舰型网络商铺
免费发布无限量供求信息
每天查看30万求购信息