您好,欢迎来到中国企业库   [请登陆]  [免费注册]
小程序  
APP  
微信公众号  
手机版  
 [ 免责声明 ]     [ 举报 ]
企业库免费B2B网站
搜产品 搜企业
客服电话:400-000-8722
企业库首页>资讯
行业

齐塔人之声:因陆地正在扩张全世界一些地方出现了天坑! - 盖亚的日志 ...

作者:企业资讯策划团队 来源:rwfb 发布时间:2010-05-20 浏览:314

齐塔人之声:因陆地正在扩张全世界一些地方出现了天坑!

2010-05-20 10:16:48 阅读85 评论0 字号:

Gulf Oil Spill

海湾石油喷涌

How long will the oil volcano on the Gulf floor last? When will it run its course? And what caused the volcano in the first place. Those who are watching in horror as the volcano continues to burp oil at a phenomenal pace know the story. The problem started with a blowout, an industry term for an expanding methane gas bubble, which changes shape from a crystalline form to gaseous form as it rises from the cold seafloor, thus expanding within the pipe.

海湾底部的石油火山会喷发多久?它按常规发展要到什么时候?首先是什么引发了该火山。火山继续以惊人的速度排放着油气,那些了解该新闻的人正怀着恐惧的心情看着这一景象。麻烦是从一次井喷开始的----井喷是个用于表示甲烷气体泡沫扩张的行业术语,即甲烷从冰冷的海底上升之时,从晶体形态变成了气体形态,因而导致了输油管道的扩张。


Report: Gas Bubble Triggered Rig Blast
May 8, 2010
报道:油气泡沫引发了石油钻井平台爆炸
2010年5月8日

The deadly blowout of an oil rig in the Gulf of Mexico was triggered by a bubble of methane gas that escaped from the well and shot up the drill column. Deep beneath the seafloor, methane is in a slushy, crystalline form. Deep sea oil drillers often encounter pockets of methane crystals as they dig into the earth. As the bubble rose up the drill column from the high-pressure environs of the deep to the less pressurized shallows, it intensified and grew, breaking through various safety barriers.
墨西哥海湾石油钻井平台的一次致命的井喷事故是由于甲烷气体泡沫逃离了钻井,并且在钻井的空隙处迅速膨胀射出而引发的。在海床下面,甲烷是以泥泞状的晶体形态而存在的。深海钻井工人在钻探地球的时候,经常遇到甲烷晶体形成的气穴。当甲烷气体泡沫从压力高的深海钻井的空隙处升起,跑到压力低的浅海处之时,就会强化并膨胀,并冲出各种安全屏障。

The rig was installed with a device known as a "preventer", which was supposed to prevent such a methane blowout. Such methane bubbles are not unknown and were fully anticipated. But the preventer failed. The next option was to encase the leak in a large box with a pointed top, to funnel the oil to the surface for collection. This containment method had been used before, but not at such depts. This failed because the methane crystals, prevalent at such depts, kept melting and expanding within the box, causing the box to float rather than settle. This left one option, to drill additional outlets for the pool of oil that is apparently under pressure, and this option could take months.

石油钻井平台安装了一种叫做“阻止器”的装置,用于阻挡这样的甲烷井喷事故。甲烷泡沫是众所周知的,并且wq可以预料。但阻止器没有能够发挥作用。另一种选择是用带有尖利顶部的大型容器来装纳泄漏的气体,把油气像漏斗般地注入表面收集起来。这样的容器法以前被使用过,但还没有在这种深度用过。这种方法也失败了,这是因为甲烷晶体在这样的深度无处不在,在容器里持续融化并扩张,造成容器膨胀,而非稳定下来。


Stopping Gulf Coast Oil Leak Could Take Weeks
April 30, 2010
阻止海湾海岸石油泄漏可能需要好几周
2010年4月30日

Experts still hope to close a stuck valve that's let oil flow into the Gulf of Mexico. But the valve, known as a blowout preventer, is not working. A stopgap plan -- putting a chamber over the well area and sending the oil to a ship - is unproven at that depth and could take four weeks before it's ready. And the ultimate plan -drilling a different well to access the first and close it with concrete - could take three months.
砖家仍然希望关闭使石油流进墨西哥海湾的卡阀,但该阀(即众所周知的井喷阻止器)没有起作用。于是有了一个阻止石油泄漏的计划----把一个舱室放到油井区域,再把石油送到一艘船上。但该方法在如此深度(能否成功)还无法验证,可能需要好几周才能做好准备。而终结性计划----钻一个可通到{dy}个油井的不同的井,并用混凝土将泄漏的油井封闭。这可能要花几个月的时间。

Was this just a series of unexpected mishaps? Blowouts are common and are anticipated. Even the containment method was a known and proven capping method. So what is different about this instance? The pressure the oil seems to be under is new, which is forcing the spill to ooze oil nonstop, and at a strong pace. Per the Zetas, this is caused by the Earth changes that have put the N American continent under stress.

是否这仅仅是一系列出人意料的不幸事件呢?井喷是常见的,并且可以预期。甚至容器法也是已知的和得到过验证的阻止泄漏的方法。那么这次事故有何不同呢?石油下面聚集的压力看来是新出现的,它迫使井口不停地以强力的方式渗出石油。根据齐塔人所言,这是地球变化引起的-----地球变化使北美大陆承受了压力。

ZetaTalk 5/1/2010: There are several factors involved in the most recent oil rig blowout. One was the pressure the N American continent is under as it is pulled into a bow, the Aleutian Islands pulled toward the tip of Mexico, with the center of the bow at San Diego. We have mentioned this bow many times, and that the pressure will not be eased until the New Madrid slips. What does this do to rock layers, or any pool of oil or gas or water caught within those layers? Just as fault lines have many rock fingers that prevent a fault from adjusting smoothly, rock layers likewise cling to each other. Thus, liquid trapped between layers can come under pressure, and thus is more likely to blow out, the industry term for what occurred at the rig.

齐塔人之声2010年5月1日“评论”:最近的钻井设备爆裂与若干因素有关。其中一个是由于北美大陆被拉成了弓形,板块底部受到压力,阿留申群岛被朝着墨西哥顶部的位置拉伸,而弓形的中心位置处于圣地亚哥。我们已经多次提到这种弓形,并且这种压力要一直等到新马德里板块开始滑动才会缓解。这些会对岩石层带来什么变化,或者那些位于岩石层之中的任何一个石油层、天然气层、或者液态水层会怎样?正象断层拥有许多不同的岩石切片,那样它们可防止断层做平滑的调整,岩石层会同样的相互依附。所以,处于这些断层之中的液态物质会在压力下流出来,并且很可能是以爆裂的方式涌出,这是发生在钻井设备上所使用的工业术语。


Ironically, it was likely the awareness that the US would be suddenly put into an oil crisis by the pending pole shift, forced to rely upon domestic sources, that pushed the Obama administration into approving Gulf Oil drilling in the first place. Self-sufficiency is the mantra, and this includes domestic oil. Corners were cut, in an effort to expedite domestic oil production.

具有讽刺意味的是,美国很可能会因为即将到来的极移把注意力投入到一场石油危机当中,被迫依靠国内的资源,这样就会首先推动奥巴马政府批准海湾石油的钻探。自给自足是真言,包括了国内石油供应。边边角角(的钻探工作)停止了,以大力加速国内石油的生产速度。

US exemped BP's Gulf of Mexico Drilling from Environmental Impact Study
May 5, 2010
美国进行了环境影响的研究后,给予BP石油公司在墨西哥海湾的钻探的豁免权
2010年5月5日

The decision by the department's Minerals Management Service (MMS) to give BP's lease at Deepwater Horizon a "categorical exclusion" from the National Environmental Policy Act (NEPA) on April 6, 2009 - and BP's lobbying efforts just 11 days before the explosion to expand those exemptions - show that neither federal regulators nor the company anticipated an accident of the scale of the one unfolding in the gulf.
2009年4月6日,“国家环境政策法案”的矿物管理服务机构(MMS)做出了决定,对BP石油公司在“深水地平线”的租约给予了“明确排除”(Categorical exclusion) (注:就是指不受本协议约束的对象。)就在发生爆炸前的11天,BP石油公司还在对此作游说努力,以扩大该豁免权。这显示了lb管理机构和该公司都没有预料到海湾会出现如此大的一次事故。
A Containable Accident, then Suddenly a Crisis
April 29, 2010
一次可遏制的事故,突然变成了一次危机
2010年4月29日
For days, as an oil spill spread in the Gulf of Mexico, BP assured the government the plume was manageable, not catastrophic. Federal authorities were content to let the company handle the mess while keeping an eye on the operation. But then government scientists realized the leak was five times larger than they had been led to believe, and days of lulling statistics and reassuring words gave way to an all-hands-on-deck emergency response. Now questions are sure to be raised about a self-policing system that trusted a commercial operator to take care of its own mishap even as it grew into a menace imperiling Gulf Coast nature and livelihoods from Florida to Texas.
几天以来,墨西哥湾的石油泄漏还在扩大,BP公司向政府保证,漏油可以控制,并非灾难性的。lb机构对让该公司来善后感到满意,但密切gz它所采取的行动。但政府里的科学家们认为泄漏情况比他们曾经料想的要严重5倍,好几天的静态数字和重复保证的话语让位于qfw的紧急响应。现在相信一个商业运作公司可自行料理自身的不幸,甚至在该不幸演变成威胁海湾沿岸地区自然(生态系统),危及从佛罗里达州到德克萨斯州的社区安全的事件之时,肯定要对其自警系统提出些问题。

What will happen? The Zetas say this matter is very much within the hands of man, who has free will and is allowed to pollute the Earth as the Earth is mankind's schoolhouse, a self study schoolhouse. Eventually, per the Zetas, pollutants such as this disburse and nature heals. This will be the case during the coming pole shift, also.

会发生何事呢?齐塔人说该事件掌握在人类手中,而人类具有自由意志,被允许污染地球,因为地球是人类的“学舍”,一个自我学习的学舍。齐塔人还说,最终这样的污染物会分解,得到自然的zy。即将到来的极移也是如此。

ZetaTalk 1/15/1996: Mankind lives in an uneasy peace with the poisons he has developed. Some of them, such as lead spewed into the air by cars burning leaded fuels or the chloride compounds eating into the ozone layer, seem innocuous until a buildup occurs. Others, such as tankers of acid or jars of caustic lye, are labeled as poisons and treated accordingly. These poisons, stored in bulk where they are manufactured or by the industries that use them, will explode during the massive earthquakes the cataclysms bring, and spread worldwide by the hurricane force winds. How livable will the Earth be, after the cataclysms, when mankind will find all his poisons have spilled in his backyard?

齐塔人之声1996年1月15日“描绘”:人类的生活状态与自身污染手段的发展步调是不一致的。一些污染物,比如燃烧含铅汽油的汽车把铅喷进了空气中,把氟化物排进了臭氧层里,在发生堆积之前,这些污染物看起来是无害的。而其他的物质,比如装载含酸性物质的油罐,或者苛性碱液的罐子则被标注为“有毒”,得到了相应的处理。这些有毒物质被大量储存在其生产地或者使用它们的工厂里,在大灾难造成巨大的地震期间会发生爆炸,并被飓风带着飘向全世界。大灾难过后地球的可居住情况如何呢?人类到时候会发现毒物已经流进了自家的院子里了吗?

Several factors will be at play during the cataclysms that are not in place during normal times, and these factors change the picture. Poisons, such as acids or caustics, do their worst damage because of their concentration. Diluted, they are essentially harmless. Your stomach acid, in concentration, would eat through your carpet, but diluted is something you are scarcely aware of. Between the tidal waves, the torrential downpours that seem endless after the cataclysms, and the hurricane force winds that accompany the pole shift, dispersal and dilution is very thorough. There will scarcely be any chemical stores that do not rupture and disperse, during the cataclysms. The Aftertime will find mankind with a cleaner environment, due to this, as he will be unprepared and unable to get back into the poison production business for some time.

在大灾难期间,几个因素会起着作用,而正常时期是不会出现该情况的。这几个因素改变了画面。像酸和腐蚀性的碱液之类的毒物会因为自身的浓度造成最糟糕的损害。被稀释后它们就基本上没有危害了。你胃里的胃酸的浓度可以腐蚀胃壁,但你很少意识到它已经被稀释了。在海潮波形成期间,大灾难过后的倾盆大雨看起来无休无止,极移时伴随着的飓风会将毒物驱散,稀释作用是很彻底的。在大灾难期间,几乎没有什么化学品商店不破碎,造成毒物扩散。人类对此毫无准备,很长一段时间里不能再走污染生产的老路,因为这个原因,人类在灾劫过后会发现环境更加洁净了。

Pollution can be viewed from several angles. The bottle of chlorine, considered poison, if poured in a pool will create havoc, but this is a local reaction. Some pollution, like PCB's, that are long lived and continuously effect, anew, whatever they contact, are more than a single pollutant, they are an endless pollutant, or so to speak. But others engage in chemical reactions, and thus are self limited. Some heavy metals also effect the area only for a short time, then go where heavy metals do, get buried, or trapped in a chemical bond, to be where they were when mankind first discovered them and engaged them in industrial uses. Thus, when mankind looks upon industrial poisons, maintained in tanks, they assume a permanent cesspool, but this is not always the case. Were the contents of all these tanks to mix, there would be gasses, explosions, and eventually the mix returns to what nature does with these chemicals in the first place.

可以从几个角度看待污染。装氯的瓶子被看作是有毒物品,如果投入了池塘里就会造成危害,但这是局部的反应。一些像多氯化联(二)苯之类的污染物是早就存在的,而且无论它们接触了什么都会有持续的影响,不仅是种单一的污染物。可以说它们会造成无止境的污染。但其他的毒物要参与化学反应,因而受到了自身的限制。一些重金属也只在一个地区有短期的影响,然后就和其他重金属一样被埋葬或者被限制在某个化学池里------即当人类首次发现它们,并在工业生产中使用它们的地方。因此,人类gz工业毒物,把它们封在罐子里,认为这是{yj}的毒物处理场,但情况并非如此。当这些罐子里的东西混在一起的时候,就会发生气体爆炸。最终,该混合物会回归大自然,并以大自然最初处理这些化学物质的方法得到处理。

Sudden Sinkholes

突然出现的天坑

Terra firma, the firm Earth, is something mankind relies upon. But those above a sinkhole, particularly a rapidly sinking hole, lose trust in terra firma. Sinkholes have recently occurred in China, California, and Quebec, a world apart, but all affected by the paths that rock under stress will take. Sichuan Province is being pulled down, as the portion of the Eurasian Plate that houses Indonesia is being pulled down, the snapping point where rock will separate and bend is near the Sichuan Province.

地球上坚固的陆地是人类的依靠。但那些天坑,特别是快速下沉的坑洞使陆地失去了可信任感。最近,世界上相距甚远的中国,加州,魁北克省出现了天坑,但都是岩石承受了压力,其所经的路径受到了影响而产生的。由于覆盖了印尼的欧亚板块的一部分正在被拉低,四川省就被拉低了,该省附近断裂点处的岩石就会分离并且弯折。


Mysterious Pits Appear in Sichuan Village
May 6, 2010
四川省某村子出现神秘的凹坑
2010年5月6日

Experts in southwest China's Sichuan Province are investigating the appearance of 26 huge pits in a village within seven days. The first sinkhole was discovered at midnight of April 27, when a sudden shake and deafening crash awoke the villagers in Yibin City. The largest pit was 40 meters in diameter when it was discovered and grew to 60 meters across by the next day.
中国西南省份四川省的砖家正在调查某村子在几天之内出现的26个巨大的凹坑。{dy}个天坑是在4月27日的午夜被发现的,那时突然一阵摇晃,伴随着震耳欲聋的坠落之声,宜宾城的村民们被惊醒了。{zd0}的凹坑被发现时直径40米,第二天就长到了60米。

This has happened before in China, on in Guangxi Province, where 100 sinkholes suddenly appeared.

之前中国已经发生过天坑现象。2007年3月21日广西省突然出现了100个天坑。




ZetaTalk 3/31/2007: To the South and West lies the curve of the Indio/Australian plate, which is being driven under the Himalayas, to the East lies the Philippine plate, which will increasingly lose out during the adjustments the plates make prior to the pole shift, losing ground and eventually disappearing as a discernable plate. The tongue of the great Eurasian plate that holds Guangxi Province also holds much of Indonesia, which will also suffer during the pole shift, crumbling. This tongue is not stable, and much fracturing of rock will occur during the turmoil in the area. This fracturing of rock has already begun!

齐塔人之声2007年3月31日“评论”:南面和西面就是印度,澳大利亚板块,该板块正被拖拽到喜马拉雅山脉之下;东面是菲律宾板块,在极移前的调整期间,该板块不断地松动了,根基不稳,最终会可识别的方式消失掉。巨大的欧亚板块的舌形突出地带承载着广西省,也承载着印尼的大部分地方,在极移期间该舌形突出地带也会遭殃并碎裂掉。该地带并不稳定,在动荡期间,许多岩石会碎裂。这种岩石的碎裂已经在发生了!

In California terra firma recently opened up and swolled cars whole. The N American continent is puled into a bow, the Aleutian Islands pulled toward the tip of Mexico, and his tension will not be eased until the New Madrid adjusts. Meanwhile, the center of the bow, in southern California, is distressed.

加州的陆地最近打开了,整个地吞没了小汽车。北美大陆被拉成了一个弓形,阿留申群岛被朝着墨西哥顶部拖拽,直到新马德里做出了调整,压力才会缓解。同时,该弓形地带的中心,即加州要遭受不幸。


Crews Scramble To Fix Massive Richmond Sinkhole
April 17, 2010
工作人员拼命填补在里士满(注:美国弗吉尼亚州首府)出现的巨大天坑
2010年4月17日

Crews were still on the scene of a massive sinkhole near an apartment complex in Richmond, planning how to remove two cars that were swallowed in the 40-foot-by-60-foot collapse and create a bypass road for neighborhood residents to get around the hole. The ground gave way shortly after 6:30 p.m. at the intersection of El Portal and Via Verdi.
工作人员仍然在里士满一栋公寓大楼附近的天坑现场忙活,盘算着怎样把两辆小汽车从40英尺长,60英尺宽,吞没了这两辆小汽车的垮塌天坑里弄出来,并开出一条侧路,使附近的居民可绕过该天坑。埃尔波特尔(注:美国地名)和威尔第大街十字口处的地面在早上6:30之后不久垮塌。

In Quebec, just 40 miles NE of Toronto and along the Saint Lawrence Seaway, a gigantic sinkhole opened up, swallowing a house and killing several family members who were in the basement of the home at the time. The Seaway, of course, is steadily spreading apart.

在(加拿大)魁北克省多伦多市东北方向40英里处,沿着圣劳伦斯海道的地方,一个巨大的天坑张开了巨口,吞没了一所房屋,令当时正呆在该屋子地下室的几位家庭成员丧生。当然,圣劳伦斯海湾在不断地扩展。


Report: At Least 2 in Family Die after Sinkhole Swallows Home
May 11, 2010
报道:天坑吞没了家园后,至少2名家庭成员丧生
2010年5月11日

Two members of a family whose home was swallowed by a sinkhole were found dead. The condition of two other family members was not available. All four members of the family were found in the basement of the home. Authorities said the home fell 30 feet into the hole when it opened around 9:30 pm. The hole was about 500 yards long and forced the evacuation of five other homes in the town of Saint-Jude, in a rural area near the Yamaska River about 40 miles northeast of Montreal.
天坑吞没了一个家庭的住所后,2名家庭成员被发现已经死亡。另外几位家庭成员的情况不明。该家庭的4名成员都在住所的地下室里被找到。当局说,大致晚间9:30时刻天坑出现,该家庭的屋子跌进天坑达30英尺。该坑洞大约500码长,迫使Saint-Jude镇的另外5个家庭搬迁撤离。Saint-Jude镇是蒙特利尔东北方向约40英里处,亚马斯卡(Yamaska) 河附近的一个农村地区。

The increase in sinkholes is due to the shifting earth plates and the rock strata pulling apart, not the usual excuses given by the establishment. Per the Zetas, to challenge the establishment arguments, looks at statistics!

天坑的增加是因为地球板块移动和岩层分离,并非权势机构给出的一般的理由可解释。据齐塔人所言,要挑战权势机构的言论,得看统计数字!

ZetaTalk 5/10/2008: Are these sinkholes occurring more often or affecting larger areas? If the answer is "yes" then the old tried and true explanations do not suffice. Of course fragile caverns will fracture as the N American continent is put under stress, pulled at a diagonal. If this stress causes bridges crossing the Mississippi River to be fracturing and pulling apart, it obviously will affect fragile caverns.

齐塔人之声2008年5月10日“评论”:这些天坑出现得更频繁,会影响更大面积的区域吗?如果答案是肯定的,那么旧有的对其成因的解释并不足够。当然,由于北美大陆正承受着压力,呈对角线地被拖拽,脆弱的岩洞会破裂。倘若这样的压力导致横跨密西西比河的桥梁破碎并断裂,那很明显,这种情况会影响脆弱的岩洞。

Media Suppression

媒体压制

Despite increasing earthquakes and bizarre weather, the media continues to reassure us that all is normal. The USGS has been under-reporting earthquakes for over a decade, and dropping them from the database, all so that statistics run up from these databases look normal. But statistics on death and destruction are not suppressed, as they are frankly reported in the media and well known. Thus earthquake statistics show more death and destruction while claiming the same low quake rate. The normalcy claims assert that this is only due to the coincidence that earthquakes are striking heavily populated areas lately. Yeah, sure.

尽管地震在增多,古怪的气候频现,媒体仍在向我们再三保证,一切都是正常的。美国地质调查(USGS )缩小对地震震级的报道已经超过10年了,并且从其数据库中删除了一些地震数据。这样数据库里的统计数据看起来就一切如常了。但有关死亡和毁坏的统计数据没有受到压制,因为这些情况已经被媒体如实地报道了,众所周知。因而地震的统计数据显示了更多的死亡和毁坏,却又声称地震频率同样那么低。宣称一切正常的人说,只是近来地震碰巧袭击了人口稠密的地区(才引起公众的gz)。是的,当然了。

Are All These Earthquakes Normal?
April 7, 2010
所有的地震都是正常的吗?
2010年4月7日

Folks who work at the United States Geological Survey Earthquake Center in Golden, Colo., don't just track temblors, they also answer the public's questions via phone and email. The number one question they've been getting lately: "Is this the end of the world?"
在科罗娜多州Golden地区美国地质调查局工作的人员不仅仅要追踪地震,还得通过电话和电子邮件回答公众的问题。最近他们被问到的首要问题就是“这是世界末日了吗?”
CNN - Quake Frequency Normal, Scientists Say
April 7, 2010
CNN---科学家们说地震频率正常
2010年4月7日

Yes, it seems as if there have been a lot of strong earthquakes this year. And no, it's not a signal that the planet is coming apart at the seams, seismologists say. The difference this year is not the frequency or strength of earthquakes, but their occurrence in or near population centers, the scientists say. Major earthquakes in 2010 have caused death and destruction in Haiti, Chile, Mexico and Indonesia, and smaller ones have rattled nerves elsewhere.
是的,今年看来好象有许多的强震。不是如此,地震学家们说,这并非是我们地球的地层要解体的征兆。今年的不同之处不在于地震的频率和强度,而在于它们发生在人口稠密的中心,或者靠近人口稠密的中心,科学家们如是说。2010年的大地震导致了海地,智利,墨西哥和印尼的人员伤亡和毁坏,而震级更小的地震使世界其他地方的神经紧绷着。

Per the Zetas, the media is under instructions to deny, deny, deny.

根据齐塔人的说法,媒体收到了指示,要进行抵赖,抵赖,再抵赖。



ZetaTalk 2/16/2008: There are many reasons the media is under instructions to deny the obvious. The establishment knows a pole shift is coming, and that such matters as crop shortages and breaking infrastructure will get worse as this time arrives. When the big quakes and disasters really start hitting, the establishment is also aware that they cannot take care of the citizens who have dutifully been paying taxes all these years. A facade of normalcy is to be projected, at all costs. The goal of those in the establishment who see themselves at the top of the pile is to deny until the last minute so that workers go to their jobs and make few demands of the government. They fear the public demanding well stocked bunkers like those the elite have arranged for themselves. They fear the public ignoring their jobs so that city services are not maintained, a discomfit to the elite. Regardless of how bad things are, media denial will be the norm.

齐塔人之声2008年2月16日“评论”:存在着很多原因,媒体受到指示要对明显的现象进行否定抵赖。权势机构知道极移即将来临,随着时间靠近,像庄稼歉收,基础设施断裂等事情会变得越来越严重。当大地震和大灾难真的开始袭来之时,权势机构也意识到他们不能照料这些年来忠实缴纳税款的民众。一切正常的表象被不惜代价地设计好了。权势机构里的人明白自己处于金字塔的顶端,直到{zh1}的时刻还得抵赖否定,这样工人们会继续去上班,几乎不会对政府提出什么要求。他们害怕公众提出要求,分享精英们为自己准备的,储存物品甚丰的地堡。他们也害怕公众不再去上班,导致城市服务无法维持,这种情况会扰乱精英们的计划。不管情况有多么糟糕,媒体都会进行抵赖否定,这会是它们的准则。

Yet this fa?ade does show signs of cracking, particularly at CNN. Still, ascribing the Earth changes to the presence of Planet X is certainly not yet allowed.

这种(抵赖否定)的景象还没有破裂的迹象,特别是CNN。把地球变化归咎于行星X的存在当然还不被允许。

Is The Earth Striking Back?
April 23, 2010
地球正在反击?
2010年4月23日

Here, astride the Mid-Atlantic Ridge, the North American and Eurasian plates pull away from each other. As they flow off the land, we are warned, seas rise. Yet something else is lately worrying geologists: the likelihood that the Earth's crust, relieved of so much formidable weight of ice borne for many thousands of years, has begun to stretch and rebound.
横跨大西洋中部的海脊,北美板块和欧亚板块在相互分离。随着它们漂离了陆地,我们警告说海洋正在上升。最近还有某些事情令地质学家门担忧:几千年来,地球的地壳失去了冰带来的巨大重量,已经开始延伸和弹跳。

Every time a bit of honesty is allowed, there seems to be a countering push back into secrecy and denial. A case in point is the new Jesse Ventura series, which was rapidly gaining in popularity. Suddenly, his series stopped.

每次允许一出现一点点的诚实,看来就会有相反的反弹,又回到保密和抵赖否定之中。该方面的一个例子就是Jesse Ventura 的新系列(电视节目),该节目很快地大受欢迎。突然,这一系列节目停播了。

齐塔人之声:因陆地正在扩张全世界一些地方出现了天坑! - 盖亚 - 探索2012与sj预言
<#--{zx1}日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--相关日志--> <#--推荐日志--> <#--推荐阅读--> <#--相关文章 2010.04.29="" by="" yangfan--=""> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构-->

郑重声明:资讯 【齐塔人之声:因陆地正在扩张全世界一些地方出现了天坑! - 盖亚的日志 ...】由 企业资讯策划团队 发布,版权归原作者及其所在单位,其原创性以及文中陈述文字和内容未经(企业库www.qiyeku.com)证实,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若本文有侵犯到您的版权, 请你提供相关证明及申请并与我们联系(qiyeku # qq.com)或【在线投诉】,我们审核后将会尽快处理。
会员咨询QQ群:902340051 入群验证:企业库会员咨询.
免费注册只需30秒,立刻尊享
免费开通旗舰型网络商铺
免费发布无限量供求信息
每天查看30万求购信息